ПРОБЛЕМА СОХРАНЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ: НА МАТЕРИАЛЕ АДВЕРБИАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
Ключевые слова:
адвербиальные фразеологизмы, семантика, перевод, экспрессивность, трансформация, стилевые различия.Аннотация
В статье рассматривается проблема сохранения экспрессивности при переводе адвербиальных фразеологических единиц. Фразеологизмы являются важным компонентом национальной языковой картины мира, отражающим культуру, мировоззрение и эмоциональные особенности народа. Они придают речи образность, выразительность и эмоциональную насыщенность. Поэтому в процессе перевода важно не только передать лексическое значение фразеологизма, но и сохранить его экспрессивную окраску и стилистическую функцию. В исследовании проводится сравнительный анализ кыргызских, русских и английских адвербиальных фразеологических единиц. Особое внимание уделяется семантическим различиям, стилистическим нюансам и контекстуальному использованию данных выражений. Цель статьи — выявить лингвистические механизмы сохранения экспрессивности при переводе и определить эффективные способы передачи эмоционального и культурного содержания. Сохранение выразительности требует от переводчика творческого подхода, который включает в себя эквивалентные, перифрастические и компенсирующие методы, а не буквальное соответствие. Результаты исследования способствуют более глубокому пониманию межъязыковых соответствий и подчеркивают важность культурной адаптации при переводе фразеологических единиц.
Библиографические ссылки
Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. – М.: Наука, 1977. – С. 140.
Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1996. – С. 33, 88.
Айтматов Ч. Прощай, Гульсары. – М., 1987. – С. 45.
Абдыкаимова О.С. Функционально–семантическое исследование фразеологических единиц. – Бишкек, 1992. – С. 57.
Буранов Д.Ж. Сравнительная типология английского и тюркских языков. – М.: Высшая школа, 1983. – С. 75.
Кыдыев К.У. Сопоставительное изучение фразеологизмов в произведениях Ч. Айтматова. – Бишкек, 2000. – С. 19.
Осмонова Ж. Кыргыз тилиндеги идиомалар. – Фрунзе, 1969. – С. 61.
Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь, 1974. – С. 22.
Гак В.Г. Межъязыковое сопоставление и преподавание иностранного языка. – М., 1979. – С. 9.
Мелерович А.М. О некоторых особенностях фразеологического значения. – М., 1973. – С. 64.